picasso Opublikowano 27 Lipca 2015 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 27 Lipca 2015 Za jakiś czas pojawi się w FRST spolszczenie mojego autorstwa. Spolszczenie przygotowywałam przez ostatni tydzień. Obecnie jest już gotowe i oczekuje na integrację z programem. Spolszczenie obejmuje interfejs FRST, okna dialogowe oraz niektóre partie logów (w tym wyniki Fixlog). Nie wszystkie słowa w raportach są tłumaczone, by nie naruszyć procedur Fix. FRST podstawi stosowne tłumaczenie w zależności od wykrytego natywnego języka systemu operacyjnego. Czyli spolszczenie się ujawni tylko na natywnie polskich systemach. Od razu mówię, że pewne frazy w Fixlog mogą dziwnie wyglądać, np. "wartość nie znaleziono" (zamiast "nie znaleziono wartości"), ale to jest limitacja systemu translacji w FRST. Frazy są rozbite na osobne słowa tłumaczone indywidualne (czyli "value" i "not found" to dwa osobne elementy), które są "sklejane" w różnych zdaniach, przy czym słowa występują więcej niż raz w różnych kontekstach oraz nie da się zmienić kolejności słów. Trudno dopasować polską składnię do takiego systemu. Dlatego tłumaczenie zajęło mi cały ostatni tydzień a nie godzinę. Trzeba było zreprodukować wszystkie możliwe komunikaty FRST i wykonać łamigłówkę jak wstawić to samo słowo, by pasowało we wszystkich możliwych kombinacjach. W większości udało się oszukać limitacje systemu translacji. Pozostałe niedociągnięcia są niemożliwe do korekty. Odnośnik do komentarza
artus72 Opublikowano 27 Lipca 2015 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 27 Lipca 2015 kto nigdy nie produkował rodzimego interfejsu użytkownika do zagranicznej produkcji ten nie wie ile krwi, łez i potu trzeba wylać, żeby słowa pasowały do ramek, okienek i jednocześnie nie raziły niezgrabnością. Próbowałem kiedyś spolszczyć MultiPar ale po sześciu godzinach kosmicznych kombinacji (user interface jest tam zamieszczony w pliku dll, który trzeba zedytować korzystając z odpowiedniego softu) dałem tej robocie pokój. Chylę czoła przed Twoją wytrwałością. Odnośnik do komentarza
Zappa Opublikowano 27 Lipca 2015 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 27 Lipca 2015 FRST podstawi stosowne tłumaczenie w zależności od wykrytego natywnego języka systemu operacyjnego. Czyli spolszczenie się ujawni tylko na natywnie polskich systemach. A czy bedzie możliwość zostania przy angielskim? Odnośnik do komentarza
picasso Opublikowano 27 Lipca 2015 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 27 Lipca 2015 A czy bedzie możliwośc zostania przy angielskim Nie, gdyż FRST wykrywa język systemu automatycznie i nie można na to wpłynąć. Angielski system = angielski FRST. Tak samo było w OTL. Prawdopodobnie różnica między OTL a FRST ujawni się jednak przy systemach angielskich z wtórnie doinstalowanym polskim MUI - natywny język systemu to nadal angielski (np. nazwy grup w uprawnieniach są angielskie), polski to tylko "nakładka". FRST to poprawnie wykrywa w przeciwieństwie do OTL, więc mniemam że translacja będzie działać w taki sam sposób - FRST będzie po angielsku na takim systemie. Dodam, że czas uaktywnienia spolszczenia już nie ode mnie zależy. Są w przygotowaniu także tłumaczenia francuskie i niemieckie, nie wiem na jakim są etapie oraz czy nie wynikną jakieś trudności mające wpływ na zmianę czegoś w systemie translacji. Odnośnik do komentarza
picasso Opublikowano 24 Sierpnia 2015 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 24 Sierpnia 2015 Polskie tłumaczenie zostało dziś oficjalnie uaktywnione. Jak mówiłam: - są pewne rzeczy, które nie mogą być przetłumaczone ze względu na przetwarzanie w Fix lub podjęto decyzję iż tłumaczenie jest "zbędne" - pewne spolonizowane frazy w raportach mogą brzmieć dziwnie (z czym nie jestem w stanie nic zrobić) - natywnie angielski system, w którym doinstalowano wtórnie polski język wyświetlania, będzie traktowany jako angielski i jest to poprawne zachowanie Odnośnik do komentarza
picasso Opublikowano 4 Listopada 2015 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 4 Listopada 2015 Aktualizacja do: A czy bedzie możliwość zostania przy angielskim? Dziś wydano wersję FRST, która to umożliwia. Jeśli ktoś chce ominąć wbudowane tłumaczenia i pozyskać wszystko w języku angielskim, należy zmienić nazwę pliku FRST.exe / FRST64.exe dodając słowo English: FRSTEnglish.exe lub EnglishFRST.exe. Odnośnik do komentarza
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się